The Greys

Sci-fi, fantasy and humour. But mostly humour. Mostly.
RSS
  • About The Greys
    • Easter Eggs
    • Using and Modifying Our Comics
    • Promoting The Greys
  • Tip Jar
  • Monsters, Inked
  • Contact Us
Corridors
Corridors
First Previous Random 0Comments Next Latest

Search our site:

Flattr Us

If you use flattr, click the button to donate to us. If not, check out flattr.com to discover a new take on micropayments and donations.

Sci-fi, fantasy and humour. But mostly humour. Mostly.

Get Seasons 1&2 on CD

The Greys - Seasons 1 & 2 CD-ROM

Seasons 1 & 2 of The Greys on CD-ROM — 57 comics plus a whole load of extras.
Just £5 including worldwide delivery.

Why all the symbols?

Our comics are released under a Creative Commons licence...

... which requires suitable attribution if you use them...

... and doesn't allow commercial use...

... and requires any derivative works to be released under the same licence.

You can find a copy of the licence we use by clicking here. You should probably also look at this page if you plan to use or modify our comics.

This symbol indicates an SVG file that you can download and use under this licence

Links

  • Bluepepper Designs
  • Creative Commons
  • Jeff Schiller's Comics
  • Mark’s Personal Blog
  • Open Rights Group

Translators

  • Chimode's deviantArt Page
  • Gaetano's Blog (Italian)
  • Italian Inkscape Forum
  • OpenCode's Blog
  • OpenCode's Italian Comics
  • Samuel's Photography Page
May09

Corridors

by Mark on May 9, 2012 at 12:00 am
Posted In: Comics, French, Translations

For our first comic of Season 4 we felt it was about time that we tackled a staple of TV and cinema sci-fi: the corridor.

We’re big corridor fans, which may seem like an odd thing to say, but a good corridor can set the tone of a vessel or space station in a way that a normal room set can’t. I could wax lyrical about how the wide open corridors of the Enterprise in the original Star Trek or The Next Generation speak of large ships housing hundreds of people in relative comfort. Or how the claustrophobic corridors of the Nostromo in Alien were dark and strictly functional, supporting a small enough crew that they wouldn’t have to pass each other frequently. But to be honest the best thing I can do is point you in the direction of this masterly treatise: “In praise of the sci-fi corridor” – which should be required reading for any corridor fan.

Cette bande dessinée est aussi disponible en français
This comic is also available in French

Click here to download the SVG source for this comic

FacebookTwitterRedditDiggShare
↓ Transcript
G1: Quick follow me down this corridor

G1: Come on! Down this way...

G1: Just a little bit further

G2: Do you ever get the feeling that we're just running down the same corridor again and again?

G1: Of course...

G1: ...we only had room for one section!
[Scene shows the Greys standing next to a single section of corridor inside a larger room]

└ Tags: Miscellaneous
  Comment
May16

Coursives

by Mark on May 16, 2012 at 6:21 pm
Posted In: Blog, French, Translations

This is a French translation of our first Season 4 comic “Corridors” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:

Pour notre première planche de la saison 4 nous avons pensé qu’il était temps de nous confronter à l’un des fondements de la science-fiction cinématographique et télévisuelle : les coursives.

Nous sommes de grands fans de coursives. Cela peut sembler étrange à dire, mais un couloir bien conçu peut créer l’ambiance d’un vaisseau ou d’une station spatiale bien mieux que le décor d’une simple salle. Je pourrais chanter avec lyrisme les larges corridors de l’Enterprise dans le Star Trek original ou dans The Next Generation : ils évoquent un vaste vaisseau abritant des centaines de personnes dans un confort relatif. Je pourrais aussi entonner une ode vibrante aux coursives oppressantes du Nostromo dans Alien : sombres1 et strictement fonctionnelles, destinés à un équipage réduit au minimum qui n’aura pas à s’y croiser souvent.

Mais pour être honnête, le mieux que je puisse faire est de vous orienter vers ce traité magistral : “In praise of the sci-fi corridor2” dont la lecture devrait être incontournable pour tout fans de coursives.


1) NdT : J’ai toujours pensé, au contraire, que cette obscurité était tout sauf fonctionnelle : qui voudrait (et pourrait) effectuer un travail de maintenance dans une obscurité quasi-complète ? A moins que les plombiers du futur ne disposent d’excellentes baladeuses !

2) NdT : Cet article n’est malheureusement pas traduit, mais il mérite un effort car il est intéressant. On y apprend notamment que Jean Giraud / Moebius, récemment décédé a participé à la réalisation des décors d’Alien.

Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
May09

A New Season, A New Header

by Mark on May 9, 2012 at 6:33 pm
Posted In: Blog

Here we are at the start of Season 4 of The Greys and tradition dictates that we change our header image as a mark of celebration.

We were going to have a ‘Mr Benn‘ inspired header (which might still make it for Season 5). Vince had made some good progress on it… and then we had a semi-random discussion about the car the UNCLE agents were driving at the start of ‘The Karate Killers‘. The following week he returned not only with information about the car (an AMT Piranha), but with a ‘Man from U.N.C.L.E‘ inspired header. A few tweaks and a font purchase later, and we had the header you see above.

Season 3 was an ‘interesting’ year for us. Maybe we’ll tell you about it one day, when our legal department says we can. Suffice to say that our extravagant outlay on CD-ROMs, stickers, a new computer for Vince (his previous one was over 6 years old) and three increases in our ISP package to handle the increased traffic we’re seeing has left us somewhat in the red. So if you’re considering buying one of our lovely CDs, our Bank Manager would be most grateful ;)

For Season 2 we set up our Facebook page; for Season 3 it was a Twitter account. Season 4 sees us making inroads into the world of Tumblr, so if you have an account with them we’d love you to follow us and share our comics – we’ve got separate addresses for our two comic strips:

  • www.tumblr.com/blog/TheGreysComic
  • www.tumblr.com/blog/MonstersInkedComic

As you may already know, we use the Open Source program “Inkscape” to create our comics – and even make all our Greys strips available for download as Inkscape source files. Mark is sharing some of the tricks and tips we’ve picked up over the past three years, in the form of a series of tutorials in Full Circle Magazine that should run throughout Season 4 and beyond.

Finally we’re hoping to get a bit more of the “social” into our social networking this year. We’ll be making ourselves more available to answer questions – whether about our comics, Inkscape, sci-fi, or just general chat. We hope to also bring you some behind-the-scenes photos, sketches and more. Keep an eye on our various social networking pages for more information about our ‘formal’ Q&A sessions (i.e. the hour or two each week when we meet up and will both be around to answer your questions), or just make a post, comment or tweet to us at any time and we’ll reply when we can.

We wish to thank the United Network Command for Law and Enforcement without whose assistance this new header would not be possible
FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
May06

Fête de Fin de Saison

by Mark on May 6, 2012 at 8:12 am
Posted In: Blog, French, Translations

This is a French translation of our Season 1 comic “End of Season Party” and its accompanying commentary, by Samuel. With this strip, Sam has managed the incredible feat of translating every single comic from Season 1! Click on the image for the full-sized version:

Nous avons décidé de faire preuve d’un peu d’auto-indulgence pour cette planche car les Gris sont maintenant en ligne depuis un an. Oui, douze mois pleins avec une BD tous les quinze jours et deux ou trois bonus entre temps.

Chacune de ces planche contenait un œuf de Pâques, mais nous ne sommes pas naïfs et nous savons que peu de personnes sont suffisamment intéressées pour télécharger le sources en vue de partir à leur chasse. Nous y avons consacré beaucoup de temps et d’efforts, peut-être un peu trop car ils sont parfois plus longs à créer que la planche à laquelle ils sont associés. Ils sont en général choisi pour rehausser l’histoire principale, ajouter un ou deux gag, et parfois pour détourner totalement la chute originale. Si vous aimez les Gris, alors vous perdez la moitié de ce qui fait leur sel en ne recherchant pas les œufs de Pâques.

A titre d’encouragement nous avons pensé à vous donner un aperçu de ce que vous avez manqué. D’où cette planche. Elle n’est pas sensée vous faire rire à gorge déployée, c’est simplement notre manière de vous montrer une partie des personnages qui sont apparus l’an passé parmi nos œufs de Pâques.

C’est donc la fin de la première saison. Nous espérons que vous serez de retour dans quinze jours pour la première BD de la saison , nous avons quelques très bonnes planches programmées pour les semaines à venir. Maintenant que nous avons un an de BD à notre actif nous avons décidé de sauter en marche dans le train des réseaux sociaux avec notre propre page Facebook. Allez donc y faire un tour et cliquez sur « j’aime » si vous nous aimez et nous vous tiendrons au courant de nos nouvelles parution.

Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée

FacebookTwitterRedditDiggShare
2 Comments
May04

Terhambat

by Mark on May 4, 2012 at 8:21 am
Posted In: Blog, Indonesian, Translations

This is an Indonesian translation of our Season 1 comic, “Blocked” by chimode. Click on the image for the full-size version:

Click here to download the SVG source for this comic

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
May02

Bloqué

by Mark on May 2, 2012 at 10:36 pm
Posted In: Blog, French, Translations

This is a French translation of our Season 1 comic “Blocked” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:

Quand j’étais gosse, Lego, c’était Lego. Et c’était tout. Il y avait bien différentes gammes mais en définitive toutes mes pièces finissaient dans une seule grande boîte et contribuaient à produire tout ce que mon esprit naissant pouvait concevoir. Ce qui se soldait en général par un effort en vue de construire la plus haute tour dont j’étais capable, jusqu’à ce que je tombe à cours de briques, que je perde mon combat contre la gravité, ou celui contre ma mère bien décidée à rejouer la publicité « Shake ‘n’ Vac » sur mon site de construction.

A cette époque Lego n’utilisait pas toutes ces franchises issues du cinéma.

Je suis partagé au sujet de ces franchises dont Lego semble si fervent ces temps-ci. D’un côté j’ai des souvenirs sépia de ces jours heureux où je pouvais changer une boîte de briques en une scène d’Indiana Jones ou de Star Wars en utilisant la seule force de mon imagination. Il n’y avait pas besoin de franchise. N’importe quelle vieille figurine pouvait devenir Indy : le fouet et le chapeau étaient dans ma tête. Les séquences de mes films préférés pouvaient rejouées en blocs pixelisés, sans l’ombre d’une courbe, du moment que ces scènes tournaient autour de la construction de la tour la plus haute possible, tout en évitant les nuages mortelles de cendres islandaise Shake ‘n’ Vac.

D’un autre côté, j’admets que les temps aient changés. Quand j’étais enfant les bloc colorés des Legos, pixels en 3D, affrontaient une rude concurrence… celle des blocs pixelisés en 2D de l’Atari 2600. Et j’étais obligé d’utiliser mon imagination, car aussi peu ressemblante à Indiana Jones que soit ma figurine, elle l’était toujours plus que les quelques vingt pixels qui constituaient son équivalent vidéo-ludique.

Les enfants sont maintenant confrontés à des jeux en haute définition d’un inquiétant réalisme. Les « blockbusters » ne sont plus confinés à une occasionnelle sortie au cinéma : les étagères qui étaient autrefois occupées par les livres et les BD croulent maintenant sous les DVD ouvrant chaque foyer sur des dizaines d’autres mondes peuplés d’images de synthèse. L’imagination n’est plus une nécessité comme alors : Hollywood et les jeux vidéos font tout le travail pour nous.

Face à une invasion de marchandise en plastique injecté dont le réalisme outrepasse grandement même les meilleurs des Legos traditionnels, je ne suis par surpris qu’ils aient décidé de prendre en marche le train des franchisés. Il y a eu une période particulièrement sombre où la proportion de blocs spéciaux par rapport aux blocs standards dérivait sérieusement dans la mauvaise direction, surtout dans les petites boîtes. Heureusement, Lego a largement corrigé ce déséquilibre, réduisant le nombre de pièces à usage unique (qui réduisaient le champ de l’imagination) et augmentant celui des pièces qui peuvent avoir une large variété d’usages.

Alors même si la liste des franchises sur lesquelles s’appuie Lego peut sembler excessive (et oui ! Toutes celles citées dans la BD existent bel et bien* !) j’aime autant voir un enfant avec des Lego Star Wars qui offrent au moins la possibilité d’être convertis en tour, plutôt qu’avec un jouet en plastique injecté à forme fixe qui limite les possibilités d’utilisation.

(Si vous voulez mon avis : j’aime le jeux vidéos basés sur les Legos. Juste le bon équilibre entre gameplay, humour, et Legoïtude. Il semble juste un peu ironique de devoir recourir à de puissantes consoles en 3D pour rendre justice à un produit fait de briques.)


* Oui ! Même Lego Bob l’Éponge. Voici des liens concernant les franchises mentionnées dans la BD :

  • Lego Star Wars
  • Lego Indiana Jones (interrompu : lien Wikipédia)
  • Lego Harry Potter
  • Lego Prince Of Persia (interrompu : lien Wikipédia)
  • Lego Toy Story
  • Lego Ben 10 (interrompu : lien Wikipédia)
  • Lego Bob l’Èponge

Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
  • Page 1 of 25
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
  • Last »
Follow TheGreysComic on Twitter

Translations

Thanks to volunteers from around the world, many of our comics are also available in other languages:



To read more about our translations click here.

If you are interested in becoming a translator, please email greys@peppertop.com

Tip Jar


"The dilithium crystals are exhausted cap'n, and she cannae carry on much longer"

Translation: Please consider making a small donation towards our hosting fees

Latest Comics

  • Corridors
  • Rebel Roll Call
  • Whatever Happened to Printed Manuals?
  • The Gods Have Returned
  • I Want To Be An Actor…

Categories

  • Blog (112)
    • Sci-fi (8)
    • SVG (7)
  • Comics (86)
  • Translations (143)
    • French (76)
    • Indonesian (45)
    • Italian (43)
    • Russian (2)
    • Spanish (3)

©2009-2012 The Greys | Powered by WordPress with ComicPress | Subscribe: RSS | Back to Top ↑