This is a French translation of our Season 2 comic “Wikileaks” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: De temps en temps, nous aimons produire une planche en rapport avec l’actualité. La dernière[…]↓ Read the rest of this entry…
Archive for Blog
This is a French translation of our Season 2 Christmas comic “Nativity” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Habituellement, quand nous postons une planche bonus, nous en profitons pour repousser d’une semaine[…]↓ Read the rest of this entry…
Thanks in no small part to tireless campaigning by the Open Rights Group, a change to British copyright law to allow an exclusion for works of parody has passed through the House of Lords, its last major hurdle before making[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “Unbelievably Stupid Bus” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Une autre année, une autre collecte de cadeaux de Noël douteux : voyons ce[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 5 comic “emit fo worra” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: )-; reimerp ne eédi’l ue snova suon ,sirG son ed euv ed tniop[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “False Economies” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: L’idée de cette planche à traîné dans notre pile d’esquisses pendant un bon moment.[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “Writing for House M.D.” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Hugh Laurie1 est un acteur incroyablement polyvalent. Il est difficile de se[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 2 comic “The All Natural* Universe Bar” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Naturel. Biologique. Sans colorant, arômes artificiels, ni conservateurs… Du vocabulaire marketing,[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 5 comic “(Re)generations” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Aujourd’hui marque le cinquantième anniversaire de la première diffusion de Doctor Who. Nous avons apporté[…]↓ Read the rest of this entry…
This is a French translation of our Season 5 comic “Bugs in the System” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version: Compte tenu de la prise de conscience croissante par les milieux scientifiques[…]↓ Read the rest of this entry…










Our comics are released under a
... which requires suitable attribution if you use them...
... and doesn't allow commercial use...
... and requires any derivative works to be released under the same licence.
This symbol indicates an SVG file that you can download and use under this licence