The Greys

Sci-fi, fantasy and humour. But mostly humour. Mostly.
RSS
  • About The Greys
    • Easter Eggs
    • Using and Modifying Our Comics
    • Promoting The Greys
  • Tip Jar
  • Monsters, Inked
  • Contact Us

Search our site:

Flattr Us

If you use flattr, click the button to donate to us. If not, check out flattr.com to discover a new take on micropayments and donations.

Sci-fi, fantasy and humour. But mostly humour. Mostly.

Get Seasons 1&2 on CD

The Greys - Seasons 1 & 2 CD-ROM

Seasons 1 & 2 of The Greys on CD-ROM — 57 comics plus a whole load of extras.
Just £5 including worldwide delivery.

Why all the symbols?

Our comics are released under a Creative Commons licence...

... which requires suitable attribution if you use them...

... and doesn't allow commercial use...

... and requires any derivative works to be released under the same licence.

You can find a copy of the licence we use by clicking here. You should probably also look at this page if you plan to use or modify our comics.

This symbol indicates an SVG file that you can download and use under this licence

Links

  • Bluepepper Designs
  • Creative Commons
  • Jeff Schiller's Comics
  • Mark’s Personal Blog
  • Open Rights Group

Translators

  • Chimode's deviantArt Page
  • Gaetano's Blog (Italian)
  • Italian Inkscape Forum
  • OpenCode's Blog
  • OpenCode's Italian Comics
  • Samuel's Photography Page
Mar22

Je veux être un acteur

by Mark on March 22, 2012 at 9:00 am
Posted In: Blog, French, Translations

This is a French translation of our Season 3 comic “I Want To Be An Actor…” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:

Il semble qu’une force inhérente à la nature humaine nous pousse à accumuler des objets. Qu’il s’agisse de timbres, de paquets de cigarettes ou d’autographes, notre besoin de classer et de ranger des objets isolés en tant que partie d’une collection est une caractéristique suffisamment répandue pour alimenter de nombreux commerces qui vendent et achètent des objets à collectionner.

Les geeks et les fans de science-fiction ne sont pas plus que les autres épargnés par cet impératif psychologique. Alors que les collectionneurs d’ours Steiff ou de Beanie Babies nous font doucement rigoler, nous sommes plus que consentants dès lors qu’il s’agit d’acheter des films en coffret, même si nous savons pertinemment que certains parmi eux sont des navets. Et puis il y a les cartes à collectionner, les BD tirés des séries et, bien sûr, les autographes.

Le collectionneur d’autographe est celui que j’ai le plus de mal à comprendre. Je suis convaincu que c’est un passe-temps qui commence plutôt innocemment, en dépensant quelques euros pour rencontrer sa vedette favorite à une convention. Vous parvenez à leur faire dédicacer quelque-chose, juste pour prouver que vous les avez bien rencontrés et pour garder un souvenir de ce moment particulier. Puis quelque-chose en vous décide d’aller plus loin. Vous entrevoyez une chance d’approcher l’un de ses partenaires à une autre convention et votre descente vers l’enfer de l’autographilite aiguë vient de commencer : une autre star ici, un second rôle là-bas, et sans même vous en rendre compte, vous vous retrouvez en train de faire la queue, un billet de dix euros à la main, pour rencontrer la costumière.

Mais ce n’est pas assez ! Vous avez succombé à un vice qui ne peut jamais se satisfaire. L’acteur invité spécial de l’épisode 12 ? Oui ! Celui qui est mort il y a deux ans ! Votre collection ne peut pas être complète sans sa signature, alors vous l’achetez à un revendeur. Juste pour cette fois… Mais maintenant que vous y avez pris goût, vous ne pouvez plus vous arrêter.

Voir les collectionneurs bourdonner autour des étals des vendeurs et dépenser des sommes disproportionnées pour les gribouillis de personnes qu’ils n’ont jamais rencontrées est un spectacle effrayant ! Au bout de cette route les attendent probablement la folie… et la ruine !

Non ! Je ne mettrai jamais le doigt dans cet engrenage ! J’ai mieux à faire avec mon argent… comme collectionner les films et les séries télé.

Ceci dit, Brian Blessed sera à la Collectormania en juin. Alors peut-être que je vais essayer d’avoir son autographe. Parce-que c’est Brian. Ce n’est pas le début d’une collection, promis…

Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
Mar19

Soylent Belang

by Mark on March 19, 2012 at 7:09 pm
Posted In: Blog, Indonesian, Translations

This is an Indonesian translation of our Season 1 comic, “Soylent Piebald” by chimode. Click on the image for the full-size version:

Click here to download the SVG source for this comic

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
Mar17

Accueil Glacial

by Mark on March 17, 2012 at 3:53 pm
Posted In: Blog, French, Translations

This is a French translation of our Season 1 comic “Frosty Reception” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:

La première fois que cette planche a été mise en ligne, c’était juste avant Noël, nous l’avions donc choisie pour son petit côté festif. « Festif » signifie qu’on y voit un bonhomme de neige. C’est à peu près mon maximum en matière de festivités. Bah ! Foutaises !

Cette publication est une sorte de libération car c’est la BD sur laquelle nous étions en train de travailler lorsque nous avons mis les Gris de côté il y a une quinzaine d’années. Elle avait survécu tout ce temps en état de stase numérique : vieux fichier Corel Draw 4 trimballé de disque dur en disque dur dans un dossier appelé « vieux machins » et survivant à de nombreuses mises à jour qui ont malmené ses petits frères. Mais jamais ouvert et n’évoluant jamais vers son achèvement… jusqu’à maintenant !

Maintenant elle peut arborer ostensiblement ses octets, fière d’être terminée. Non ! pas seulement terminée. Plus que terminée ! Parce-que maintenant elle est ressuscitée dans le Nirvana des vecteurs, réincarnée dans une vie meilleure. Maintenant, elle peut être plus grande qu’elle ne l’aurait pu il y a quinze ans. Maintenant nous ajoutons de œufs de Pâques à nos BD !

Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
Mar12

Soleil Pie

by Mark on March 12, 2012 at 11:27 pm
Posted In: Blog, French, Translations

This is a French translation of our Season 1 comic “Soylent Piebald” and its accompanying commentary, by Samuel. Click on the image for the full-sized version:

Comme pour beaucoup de nos planches, l’inspiration de celle-ci provient de nombreuses sources.

Tout d’abord, le titre est une référence évidente à Soleil vert. Bien que dans le film l’accent soit mis sur la surpopulation et la destruction des ressources naturelles, j’ai toujours été fasciné par la facilité avec laquelle on affuble les choses d’étiquettes qui les rendent plus acceptables. Nous ne mangeons pas une vache, un cochon ou une poule, mais du bœuf, du porc ou du poulet. Les hommes et les femmes du futur ne mangent pas de la viande humaine, mais du Soleil Vert1. Ces étiquettes tiennent à distance une vérité désagréable : nous mangeons des animaux qui ont été nourris et élevés dans le seul but d’être abattus pour la plus grande satisfaction de nos papilles. Avec la viande des supermarchés, emballée dans du plastique, la distance psychologique entre ce que nous mangeons et la manière dont cela est produit devient de plus en plus grande. Et je ne suis pas convaincu que cette distance soit une bonne chose2.

Mais qu’est-ce que la viande ? La question est la deuxième source d’inspiration de cette BD : j’ai toujours aimé disséquer les choses pour les réduire à leurs composants élémentaires. J’étais le gosse qui démonte tout… et arrive parfois à le remonter… Dans une galerie d’art je suis le visiteur qui s’interroge sur la quantité de graphite qu’il est nécessaire de déposer sur le papier pour qu’une ligne devienne un dessin. Je suis celui qui aime taquiner ses amis végétariens en leur faisant remarquer que le bœuf n’est rien d’autre que de la cellulose, de l’air et de l’eau qui ont subi une transformation3. Heureusement pour les végétariens refoulés qui aimeraient arrêter la viande, mais n’ont ni la volonté ni le goût pour cela, les scientifiques, ces maîtres de la déconstruction, ne devraient pas tarder à mettre au point une savoureuse viande artificielle.

Cette BD pose également, de manière subtile, la question de notre vision anthropocentrique de l’univers. Pour nous une vache est clairement un animal, pas une machine ; mais pour les Gris, c’est une machine, pas un animal. C’est peut-être une question de sémantique, ou peut-être les Gris se considèrent-ils eux-mêmes comme des machines. Ou encore, leur biologie est si différente de la nôtre qu’ils sont incapables d’établir le lien entre les créatures vivantes qu’ils connaissent et l’assemblage confus d’étranges organes bovins qu’est Marguerite. S’il y a de la vie quelque-part dans l’univers, elle ne sera pas forcément basé sur l’ADN ou sur quelque-chose s’en approchant. Mais il est difficile, voire impossible pour nous autres humains de concevoir la vie sous d’autres formes que la nôtre4.

Et finalement, bien sûr, nous essayons toujours de comprendre ce que les extraterrestres peuvent bien chercher à faire avec nos vaches !


NdT:

1 – Pierre Desproges disait : « Nous vivons dans un monde qui a résolu tous ses problèmes en appelant un chat… un chien ! »

2 – Sur cette distance, viande synthétique, le cannibalisme et le reste, voir la nouvelle d’Arthur Clarke : la Nourriture des dieux (dans le recueil le Vent venu du soleil)

3 – Comme cette transformation nécessite 100 000 litres d’eau potable et des tonnes de végétaux pour produire un seul kilo de bœuf, les végétariens n’ont peut-être pas tout à fait tort de préférer consommer directement ces plantes et cette eau.

4 – Pas impossible pour tout le monde puisque Arthur Clarke a imaginé de nombreuses alternatives à notre forme de vie. La nouvelle Croisade, toujours dans le Vent venu du soleil en est un très bel exemple. Mais nous parle-t-il ici d’une forme de vie ou d’une machine ?

Cliquez ici pour télécharger le fichier SVG pour cette bande dessinée

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
Mar11

Disain Pesawat Kelas T

by Mark on March 11, 2012 at 11:37 pm
Posted In: Blog, Indonesian, Translations

This is an Indonesian translation of our Season 1 comic, “T-Class Ship Design” by chimode. Click on the image for the full-size version:

Click here to download the SVG source for this comic

FacebookTwitterRedditDiggShare
  Comment
  • Page 5 of 25
  • « First
  • «
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
  • Last »
Follow TheGreysComic on Twitter

Translations

Thanks to volunteers from around the world, many of our comics are also available in other languages:



To read more about our translations click here.

If you are interested in becoming a translator, please email greys@peppertop.com

Tip Jar


"The dilithium crystals are exhausted cap'n, and she cannae carry on much longer"

Translation: Please consider making a small donation towards our hosting fees

Latest Comics

  • Corridors
  • Rebel Roll Call
  • Whatever Happened to Printed Manuals?
  • The Gods Have Returned
  • I Want To Be An Actor…

Categories

  • Blog (112)
    • Sci-fi (8)
    • SVG (7)
  • Comics (86)
  • Translations (143)
    • French (76)
    • Indonesian (45)
    • Italian (43)
    • Russian (2)
    • Spanish (3)

©2009-2012 The Greys | Powered by WordPress with ComicPress | Subscribe: RSS | Back to Top ↑